ஓப்பன்-தமிழ் வெளியீடு – வரிசை எண் 0.97

ஒப்பன்-தமிழ் வரிசை எண் v0.97

வணக்கம் தமிழ் கணிமை ஆர்வலர்களே,
இன்று ஓப்பன்-தமிழ் நிரல் தொகுப்பு வரிசை எண் 0.97 வெளியீடு அறிவிக்கிறோம். இதில் புதியன, சென்ற 2019-நவம்பர் மாதம் கழித்து வந்த மேம்பாடுகளாகியன, கீழ்வருமாறு.இதனை பெற

$ pip install –upgrade open-tamil==0.97

என்று கட்டளை கொடுக்கலாம்.

1 புதிய மேம்பாடுகள்:

  1. மாத்திரை கணித்தல் – தமிழ் உரையில் உள்ள சொற்களின் மாத்திரை அளவை கணிக்க புதியசார்பு ‘tamil.utf8.total_maaththirai()’ என்று திரு. பரதன் தியாகலிங்கம் அவரால் பங்களிக்கப்பட்டது.
  2. வடமொழி சொல்பட்டியல் மோனியர்-வில்லியம்ஸ் அவரது அகராதியில் இருந்து திரிக்கப்பட்டு இங்கு சேர்க்கப்பட்டது
  3. ‘tabraille’ என்ற module-இல் கண்பார்வை குறை உள்ளவர்களினால் தமிழ் பாரத பிரெயில் என்ற தரத்தை கையாளும் வகை சில உத்திகள் உள்ளன.
  4. ‘kural’ என்ற module-இல் திருக்குறளை நேரடியாக கையாள சில உத்திகள் உள்ளன. இது 2013-இல் வெளிவந்த ‘libkural’ என்பதன் மீள்பதிவாகும்.
  5. ‘solthiruthi’ என்ற module-இல் எளிதான சில மேம்பாடுகள் செய்யப்பட்டுள்ளன – இவற்றினால் வரும் மாற்றுச்சொற்கள் சற்று மேன்மை அடையும்.6.  தமிழ் எழுத்துவழி எண்களை பகுப்பாய்வு செய்து எண்களாக மாற்ற ஒரு சார்பு #221
  6. olini.py supports natual language arithmetic evaluation in Tamil for
  7.        all numbers based on this work.7. ‘tamiltts’ என்ற ஒரு module-இல்  normalize numbers to numeral text என்றும் வேறு பல சொல்/உரை நெறிப்படுத்தும் பயன்பாடுகள் உள்ளன.   இதுவும் ஒரு பழைய நிரலில் மீள் பதிப்பு.
  8. ‘tamil.tace16’ – என்ற நிரல் தொகுப்பில் தமிழ் TACE16 என்ற குறியீட்டிற்க்கு உதவும்வழி சில நிரல் சார்புகள் உண்டு.
  9. ‘transliterate.ITRANS’ – என்ற நிரல் தொகுப்பில் ITRANS transliteration – ஒலிவழி தட்டச்சு செய்தல் உருவாக்கப்பட்டது

2 வழு நீக்கம்:

  1. பாமிணி எழுத்துருவில் இருந்து ஒறுங்குறியில் மாற்றத்தில் வழு நீக்கம் சரிபார்க்கப்பட்டது
  2. நெடில் பட்டியலை சரிபார்த்தல்
  3. Python3-இல் உகந்தவாறு sorting, ‘tamil.utf8.tamil_sorted’ என்ற சார்பு சேர்க்கப்பட்டது
  4. நாள், நேரம் – tamil.date நிரல் தொகுப்பில் உள்ள சில வழு நீக்கம் செய்யப்பட்டது

3 புரவலர்களுக்கு நன்றி தெறிவித்தல்

We thank @pycharm for donation of 1 seat professional license towards Open-Tamil development. __/|\__. Thanks to @infitt and Prof. @crselvakumar1 for their support toward 1-way airfare cost of attending 2017-Tamil Internet Conference in Toronto, Canada. https://github.com/Ezhil-Language

வாய்ப்பிற்கு நன்றி.

-முத்து (கலிபோர்னியா).

மேற்கோள் – இந்த வலைப்பதிவு முதலில் ஒரு மின்னஞ்சல் அறிக்கையாக, திறமூலதமிழ் கணிமை அளவலாவள் குழுவில் இங்கு வெளியானது.

குட்டி story … ஒரு அலசல்

Screen Shot 2020-04-18 at 12.23.13 PM

சமிபத்திய வெளியாகவுள்ள, லோக்கோஷ் கனகராசு இயக்கத்தில், “Master” திரைப்பட பாடல் ஆல்பத்தில் ஒரு வித்தியாசமான, மனதைக்கவரக்கூடிய தமிழ்/தங்கிலிசு பாடல், “குட்டி story,” இடம் பெற்றது. இதை பிரபல திரைப்பட நடிகர் விஜ்ய் பாடி இசைவாக அமைந்தது. இதை அனுராஜா காமராஜ் பாடல்வரிகள் எழுதி, அநிருத்ரவிசந்தர் இசைஅமைத்துள்ளார்.

Screen Shot 2020-04-18 at 12.47.56 PM

இந்த பாடல் வரிகளை அலசிப்பார்த்தால் என்ன தெறிகின்றது நமக்கு ? இதில் முதலில் நிறைய ஆங்கில சொற்கள் படத்தின் ஏதோ ஒரு சூழலில் இயற்கையாக வரும் தருணத்தை குறிக்க இப்படி பாடல் எழுதியிருக்காங்க என்று கொள்ளலாம். காப்புரிமம் காரணமாக பாடல்வரிகளை இங்கு முழுதாக இடமுடியாவிட்டாலும், நாம் ஓப்பன் தமிழ் கொண்டு இந்த பாடல்களை அலசினால், சுமார் இருபது சதம் சொற்கள் மட்டுமே தமிழ் வரிகளை கொண்டதாக அமைந்திருக்கிறது.

எதுகை மோனையில் {“happy”,”crappy”} – “மாப்பி” என்று தமிழ்-ஆங்கிலம் தங்கிலிஷில் பூந்து விளையாடுகிறார் பாடலாசிரியர்.

பாடல் சற்று கட்டமைப்பில் (rhyme-scheme) எளிமையாக இருந்தாலும்கூட பாட்டில் ஏதோ ஒரு வாழ்க்கையில் சமரசத்தையும், ஒரு நம்பிக்கையூட்டும் நோக்கில் கருத்துக்கள் வெளிவந்திருக்கின்றன. போராட்ட மனப்பாங்கில் இருந்து வெளிவந்தும், மன அவதிகளில் இருந்தும் ஒரு ஓய்வெடுக்க பாடகர் வலியுருத்துகிறார்.

முழு நிரல் இங்கு பார்க்கலாம்:

#!/bin/env python3
from codecs import open
from tamil import utf8
import re
with open('kuttistory.txt','r','utf-8') as fp:
data = fp.readlines()
class Stats:
__fields__ = ('total_words','tamil_words')
stats = Stats()
stats.total_words=0.0
stats.tamil_words=0.0
for line in data:
all_words = re.split('\s+',line.strip())
ta_words = list(utf8.get_tamil_words(utf8.get_letters(line)))
print(all_words,len(ta_words))
stats.tamil_words += len( ta_words )
stats.total_words += len(all_words)
#tamil fraction
taf = float(stats.tamil_words)/stats.total_words
print('English = {0}%, Tamil = {1}%'.format(100.0*(1-taf),100.0*(taf)))

செயற்கையறிவு – அறம்

Montreal-Declaration-for-AI

எதர்க்காக செயற்கையறிவு எந்திரங்கள் ? நாம் செய்யும் தற்சமையம் அபாயகரமான தொழில்களிலும், நிபுனர்கள் குறைவாக உள்ள தொழிகளிலும் அதன்கண் விலைவாசிகளை குறைக்கும் வண்ணம் பலருக்கும் அத்தகைய சேவைகளை அளிப்பதிலும், தினசரி வாழ்வில் உள்ள சிறு சிறு விடயங்களை மேம்படுத்தவும் இவைகள் உதவுவது நாம் குறிக்கோள்களானாலும், இவை மற்றும்தானா செயற்கையறிவின் இலக்குகள்/பயன்கள்?

இல்லை. தீய பயன்களுக்கும் செயற்கையறிவு சிலரால் பயன்படுத்தலாம்உதாரணம்:

  1. Black Mirror என்ற தொலைகாட்சித்தொடரில் “Metal Head” என்ற கதையில் இரத்த வெறிபிடித்த செயற்கை ஓனாய்கள் பற்றியும்,
  2. Silicon Valley HBO தொடரில் “Eklow” என்ற கதையில் “Fiona” என்ற எந்திர பெண் பாலியல் முறைகேடிக்கு உட்படுத்தப்படுவதும்,
  3. தமிழில் எந்திரன்-1 இல் காதல் மோகம் கொண்ட (சிவப்பு சில்லு புரோகிராமிங் கொண்ட) “சிட்டி

பற்றியும் படித்தால் நாளைய ரோபோக்கள் எந்தவித வேலைகளில் ஈடுபடலாம் என்றும் அவற்றில் சில மனித அறம் மீரியவை என்றும் புலப்படுகின்றது.

ரோபோக்களின் திறன்களை செயற்கையறிவின் அறம் கொண்டு நிர்ணயிக்கும் தருணத்தில் இன்று நாம்இருக்கின்றோம். இந்த நிலை வெகு ஆண்டுகள் நீடிக்கும் என்பது சந்தேகத்திற்குறியதாக இருக்கின்றது. முதன் முதலின் இவற்றினை பற்றி பிறபலமாக அலசல் செய்தும் ரோபோக்களில் மீர கூடாத/முடியாத மூன்று கோட்பாடுகள் அளித்தவர் அசிமோவ்.

மேலும், இந்த சூழலில் கனடிய மொண்ரியால் பல்கலைக்கழகம் நடத்திய கருத்தரங்கின் வழிவந்த ஒரு செயற்கையறிவு நடுவன் மற்றும் மூல கட்டமைப்பு கோட்பாடு உலகத்தரம் வாயந்ததாகவும், பொதுவான குடியரசு, ஜனநாயக, சமத்துவ, மனித உரிமை, கோட்பாடுகளின் மீதும் தழுவிய அறக்கோட்பாடுகளென காண்கின்றேன். இதன் முழு உரை இங்கே: https://www.montrealdeclaration-responsibleai.com/the-declaration – இந்த ஆவணத்தை சிறந்த வழக்கறிஞர்களும், தொழில்நுட்பவியலாளர்களும் சேர்ந்து தமிழிலும் ஒரு நாள் மொழிபெயர்ப்பார்கள் என்று எண்ணலாம்.

மேலும் ஐக்கிய அமெரிக்க அரசும் இதனைப்போல் ஒரு பொது நல செயற்கையறிவின் பயன்பாட்டினை அமெரிக்க நாட்டின் நலத்திற்காகவும், உலக மக்களின் நலன், முன்னேற்றத்திற்காகவும் இங்கு அளித்திருக்கின்றது. https://www.bloomberg.com/opinion/articles/2020-01-07/ai-that-reflects-american-values

எனது பொறியாளர் நம்பிக்கை என்னமோ இயந்திரங்களை நாம் பிரம்மனைப்போல் படைத்தாலும் அவற்றின் மரபணுவில் நமது தலை சிறந்த மனிதவியல் கோட்பாடுகளை மட்டுமே சேர்க்கவேண்டும்.

-முத்து.

செயற்கையறிவு – சில சுட்டிகள்

மெரிட் ஏரி, ஓக்லாண்டு, கலிபோர்னியா.

இனிய புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள் 2020. செயற்கையறிவு – சில கட்டமைப்பு பயிற்சி சுட்டிகளை இந்த பதிவில் நான் பகிர்கின்றேன். எனது குறிக்கோள் என்னவென்றால் – இதனை படிக்கும் நீங்கள் பைத்தான், numpy, tensorflow என்ற நுட்பங்களையும் கட்டமைப்புகளையும் கையாண்டு செயற்கையறிவு திறண்களை ஒரு ஆண்டில் அல்லது குறைவான காலத்தில் நீங்கள் பெறலாம் என்பதாவது. இவை அனைத்தையும் கற்றிட ஒரு கூகில் கணக்கு மட்டும் இருந்தால் போதும் – அவர்களது colaboratory = code + laboratory என்ற இணைய சேவை மிக உதவிகரமானது – இங்கு பார்க்கவும்.

  1. முதலில் உங்களுக்கு பைத்தான் மற்றும் numpy, அணிகளின் கணிதம் (linear algebra – எனுக்கு மிகவும் பிடித்தவர் பேராசிரியர். கில்பட் ஸ்டிராங்.) ஒருபடியாக தேர்ச்சியடைந்திருந்தால் நல்லது. இல்லாட்டி வருத்தப்படாமல் கூகில் செய்யுங்க; StackOverflow செய்யுங்கள்.
  2. ஸ்டான்போர்டு பல்களை செய்ற்கையறிவு பாடம், மற்றும் tensorflow நிரல் மாதிரிகள். இதனை இயற்றியவர் சிப்னுயன் என்பவள். இதன்வழி நீங்கள் tensorflow கற்றிடலாம். இவற்றின் மூலம் சில ஆண்டுகளாக நானும் படித்து வருகிறேன்.
  3. மேலும் படி 2-இல் சிக்கல் நேர்ந்தால் அல்லது உங்களுக்கு அதிக அளவு விவரங்கள் தேவைகள் இல்லாவிட்டால் Keras என்ற கட்டமைப்பையும் பயன்படுத்திடலாம். இவை இரண்டும் இல்லாத மற்ற கட்டமைப்புகளான PyTorch மற்றும் Caffe, CNTK என்றும் உள்ளன – இவற்றை பற்றி சொல்வதற்கு எனக்கு தேர்ச்சி இல்லை;
    1. உங்களுக்கு படிப்பதற்கு இவற்றில் ஏதோ ஓன்றினை மற்றும் படித்தால் போதுமானது; அதாவது இவற்றினிடையே வித்தியாசங்கள் எல்லாம் குளிர்பானங்களினிடையே உள்ள வித்தியாசங்களினை மட்டும்தான் என்ற்படி உணரவேண்டும்; நீங்கள் இந்த பலவிதமான செயற்கையறிவு கட்டமைப்புகளினிடையே காணமுடியும் என்றும் சொல்லாம்.
  4. தமிழில் ஒரு முதல் முறையாக சென்ற ஆண்டு வெளிவந்த நூல் “எளிய தமிழில் Machine Learning,” கணியம் திருமதி. து. நித்தியா. இதனை கிண்டில் மின்கருவி/செயலி அல்லது PDF-இலும் இங்கு படிக்கலாம்.
  5. எது செய்தாலும் நீங்கள் பயிற்சி நோக்கில் செய்பட எனது வலியுருத்தல். ஏட்டு சுறைக்காய் கறிக்கு என்றும் உதவாது என்றும் நாம் அறிவோம். மேலும் பயிற்சி செய்து சான்றுகள் பெற இணைய வழி பல்கழைக்கழாக்ங்களும் உதவுகின்றன – Coursera, Udacity போன்றவை.

இந்த செயற்கையறிவு நிரல்களை கொண்டு சில 5 ஆண்டுகளுக்கும் முன்பு எவராலும் இயல்முடியாத செயல்களை இந்த செயற்கை நரம்பு பின்னல்கள் (Deep Neural Networks) என்பவை சாத்தியப்படுத்துகின்றன. இந்தியாவில் இதை எழுதும் சமயம் 50% மேலான மக்கள் 30 வதிற்கும் குறைந்தவர்கள் – இந்த வழி திறண்களைக்கொண்டு புதிய சேவைகளையும் பலதுரைகளின் உருவாக்கியும் வழங்கியும் வாழ்வினை செம்மைப்படுத்தலாம்.

உதாரணம்:

  1. தானியங்கி கார்கள்/வாகனங்கள் செயல்படுத்துதல்: Tesla, Waymo, Cruise போன்ற பல நிறுவனங்கள் இவற்றினை செயல்படுத்துகின்றனர்.
  2. கணினி காட்சி அறிவியல்/உணர்தல்: ImageNet என்ற பல மில்லியன் படங்கள் கொண்ட தறவில் இருந்து பயிற்சி செய்யப்பட்ட செயற்கை நரம்பு பின்னல் 1000-வகையான பொருட்களை மனிதர் திறன் காட்டிலும் துல்லியமாகக் கண்டறிய உதவும். இவற்றைக்கொண்டு என்ன செய்யலாம் – யோசியுங்கள் ?
  3. மொழியில் சேவைகளும் NLP கணினியில் செம்மைபடுத்த இவைகள் உதவும்;
    1. மொழி உரை, ஒலி உணர்தல். (Comprehension)
    2. மொழி உரை->ஒலி மாற்றி (TTS)
    3. மொழி ஒலி -> உரை மாற்றி (ASR)

மேலும் பல. நீங்கள் முயற்சி செய்வீர்களா?

-முத்து.

AI techniques for spelling checker – some articles

It seems to me, to build a Tamil spelling checker or NLP with AI/Machine Learning one may start by reading this works,

1. http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1232482/FULLTEXT01.pdf … word representations for LSTM NN

2. Automatic Spelling Correction for Resource-Scarce Languages using Deep Learning

3. Attention-based encoder-decoder networks for spelling and grammatical error correction

$upporting Tamil Chair in Toronto UTSC

Toronto, Canada is one of the largest cities in North America. Specifically, the Tamil population of Canada has a distinctive presence and shapes the culture and society of this diverse, vibrant city. After the successful completion of Harvard Tamil Chair, the Tamil Chair, Inc. organization has initiated a effort to incorporate a Tamil Chair at University of Toronto, Scarborough (UTSC).

UTSC Tamil Chair

Learn more on project and contribution modalities at following links,

  1. Full blog post at Solvanam blog,
  2. UTSC Toronto Tamil Chair

Blog readers are requested to contribute to support this cause to further understanding of Tamil language, Tamil literacy and archival/research into people, culture and milieu.

-MA

 

 

அமிக்டலா – நினைவுகளின் மணம்

இந்த வாசனைப்பொருட்கள் யாவை என்று கண்டடைய முடியுமா ? அமிக்டலா பற்றியும் சற்று படியுங்கள் நேரம் கிடைக்குமளவில்.

 

 

உதவிக்குறிப்புகள்:

  • special kind of Tamarind
  • not usual Dates you eat
  • another kind of Orange
  • பச்சையாக உண்ணும் மாங்காய்வகை
  • Fruit of Palm tree – not coconut
  • Jamun variety ?
  • தேங்காய்க்கும் முன்.
  • Chickoo fruit
  • மணம்வீசும் கிளங்கில் இருந்து வரும் வெண் மலர்
  • பாரிசு நகர் மாலையிலும் உள்ள மண் வாசனை

    அமிக்டலா - நினைவுகளின் மணம்
    ஆமிக்டலாவில் நினைவுகளின் மணம் உள்ளது என்று மூளை விஞ்ஞானிகள்/நரம்பு தத்துவியாளர்கள் சொல்வது

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

விடைகள்:

அமிக்டலா - விடைகள்

 

எண்ணிம ‘டிஜிட்டல்’ தரவாக்கமும் தமிழ் எழுத்துரு குறியீடுகளும்

சமிபத்தில் Yahoo குழுமங்கள் சேவை நிறுத்தப்படுவதாலும் அங்கு உள்ள பல வரலாற்று  நோக்கில் சுவாரசியமான உரையாடல்கள், முக்கியமான கருத்துக்கள், அனைத்தையும் ஆவணப்படுத்தி செய்வது முக்கியமாக அமைந்ததுள்ளது.

இதை அணுகுவதில் 1980-90-களில் இருந்த தமிழ் எழுத்துரு வழி உள்ள குறியீடுகளும் [font-based encoding] அதன்பால் உள்ள சிக்கல்களும் நிற்கின்றன. இவற்றை தரப்படுத்தி தமிழில் ஒருங்குறி [unicode] வழியில் சேமித்தால் இந்த தரவுகளை முறைப்படி சேமித்தும், பரிசோதித்தும் பார்க்கலாம் என்பது இலக்கு.

முதலில் இதனை நண்பர் ஒருவரிடம் வழி இந்த செய்தி வந்தது- அதில் உள்ள இந்த மாதிரி உரையை டுவிட்டரில் இட்டேன். மேலும் சற்று சிறிய பரிசோதனையில்சட்டென்று குறியீடை அடையாளம் காண முடிந்தது.இது ஒரு ஓப்பன் தமிழ் மற்றும் எங்களது பங்களிபாளர்களின் மொத்த ஒரு வெற்றி என்றும் தோன்றுகிறது.
ஓப்பன்-தமிழ் தொகுப்பில் இந்த வேலையை பரிசோதித்து பார்த்தால் கீழ்கண்டபடி நிரல் இடலாம்:

# This code is in Public Domain.
# It requires installation of Open-Tamil module from Python Package Index.
# Currently Tamil text is saved in Unicode format but it wasn't always like this.
# If you have some of the old encoding formats like TAM, TAB, ISCII etc. you can
# use the encoding converters from Open-Tamil (inspired by ones from Suratha, and late Gopi of HiGopi.com)
# The following code demonstrates the decoding process
# using an intensive search algorithm written by Arulalan, T.
import tamil
data="""¸¡Äõ ºïº¢¨¸Â¢ý Å¡Øõ ¾Á¢ú: ¾Á¢úôÒò¾¸í¸Ç¢ý Å¢üÀ¨ÉÔõ ¸ñ¸¡ðº¢Ôõ
ãýÈ¡õ ¬ñÎ ÌÁ¡÷ ã÷ò¾¢ ¿¢¨É×ô§ÀÕ¨Ã: ¦¾Ç¢Åò¨¾ §Â¡ºô"""
print(tamil.txt2unicode.auto2unicode(data))

view raw
detect_encoding.py
hosted with ❤ by GitHub

மேலும் தமிழில் இயங்கும் பலர் தங்களது வேலைகளில் உள்ள தமிழ் செயலிகளும், அதன் திறன்களில் இதே போன்ற சிக்கல்களை தீர்வடையலாம் என்று தகவல் தெறிவித்தனர்; அவையாவன:

  1. சுரதா அவரது தமிழ் உரை மாற்றி
  2. நீச்சல் அவரது தமிழ் எழுத்து எழுத்துசீராக்கி
  3. nhm-ரைட்டரில் 2007-இல் இருந்து இந்த சேவை இருப்பதாக அவர்கள் தெரிவித்தார்கள்.

ஆனால் இன்று எளிதாக பொதுவில் இதனை உங்கது ஆவணமாக்கம் தேவைகளுக்கு ஓப்பன்-தமிழிலும் பயன்படுத்தலாம்.

நன்றி.

 

 

 

மென்பொருள் வெளியீட்டில் உள்ள சிக்கல்கள்

சமிபத்தில் ஓப்பன் தமிழ் வரிசை எண் 0.95-ஐ பதிவாக்கி வெளியிட்டோம். ஆனால் ஒரு பெரிய சிக்கல் – இது பொது பயன்பாட்டில் வேலை செய்யவில்லை.

ஏன் என்று பார்த்தால் :

1. PyPi – தளம் மேம்பாட்டின்/மாற்றத்தின் காரணமாக reST என்ற படிவத்தில் மற்றுமே நிரல் தொகுப்புகளின் குறிப்புகளை ஏற்றுக்கொண்டவகை ஆனது. நாங்கள் எப்போதுமே MD படிவத்தில் மட்டும் தான் இந்த குறிப்புகளை எழுதுவது வழக்கமானது. ஆனால் reST குறிப்புகளுக்கு கட்டாயப்படுத்தபட்டோம்.

2. PyPi தளத்தில் நிரல்களை வினியோகல் செய்ய setup.py என்ற நிரல் வழி செயல்படுகின்றது. இந்த நிரல் சரிவர இருந்தாலொளிய பயனரிகளின் நிறுவுதல் கட்டளைகள் வேலைசெய்யாது. ஆகவே, ஓப்பன் தமிழ் நிரல் தொகுப்பு.

 

இதன் காரணத்தை இங்கு பார்க்கலாம்:

bug-pypi

அடுத்த கட்டமாக இதனை நிவரத்தி செய்ய, MANIFEST.in கோப்பில் சரியான தகவல்களை மேம்படுத்தியபின் முதலில் எனது கணினியில் பரிசோதித்தபின், 0.96 வரிசை எண்னை PyPi-இல் பதிவு செய்தேன்.

$ python3 setup.py sdist build

$ python3 -m twine upload dist/*

இதனை, நண்பர்கள் சரிவர உள்ளதாவென்று சரிபார்த்தபின் வழு நீக்கமானதை உணர முடிந்தது.

ஆகவே காரணங்கள் என்னவென்றும், சிக்கல்களை உணர்ந்தபின்னும் பல வழிகளில் இவற்றை மறுமுறை தவிர்க்க வழிகளை கண்டிட நேர்கின்றேன்.

1. அடிக்கடி நிரல்களை வெளியிடுவது. (ஏப்ரல் 2019-இல் உள்ள வெளியீட்டிற்கும், இந்த நவம்பர் மாத வெளியீட்டிற்கும் நடுவில் PyPi தளம் மாற்றம் பெற்றது – இதனை சரிவர கண்டிடலாம்)

2. வெளியீட்டின் பொழுது உடணடியாக பரிசோதிப்பது

3. மற்ற பங்களிப்பாளர்களை உடனடியாக பரிசோதிக்க வேண்டிவது.

நன்றி.

 

 

 

🦊 விலங்குகள் – குறுக்கெழுத்து

விலங்குகள் – குறுக்கெழுத்து – இந்த கீழ் உள்ள சட்டத்தில் என்ன என்ன விலங்குகளின் பெயர்கள் உள்ளன என்று உங்களால் கண்டறிய முடியுமா ? உபயம் : தமிழ்பேசு  வலை.

இதனை இலவசமாக நீங்க அச்சிட்டும், மற்ற ஊடகங்களிலும் பயன்படுத்தலாம்.

🦃 🐔 🐓 🐣 🐤 🐥 🐦 🐧 🕊️ 🦅 🦆 🦉🐵 🐒 🦍 🐶 🐕 🐩 🐺 🦊 🐱 🐈 🦁 🐯 🐅 🐆 🐴 🐎 🦄 🦌 🐮 🐂 🐃 🐄 🐷 🐖 🐗 🐽 🐏 🐑 🐐 🐪 🐫 🐘 🦏 🐭 🐁 🐀 🐹 🐰 🐇 🐿️ 🦇 🐻 🐨 🐼 🐾 🦓 🦒 🦔

கழுகுகள் – eagles
யானை – elephant
யானைகள் – elephants
ஒட்டகச்சிவிங்கி – giraffe
ஒட்டகச்சிவிங்கிகள் – giraffes
ஆடு – goat
ஆடுகள் – goats
குதிரை – horse
குதிரரைகள் – horses
சிங்கம் – lion
சிங்கங்கள் – lions
குரங்கு – monkey
குரங்குகள் – monkeys
சுண்டெலி – mouse
சுண்டெலிகள் – mice
முயல் – rabbit
முயல்கள் – rabbits
பாம்பு – snake
பாம்புகள் – snakes
புலி – tiger
புலிகள் – tigers
ஓநாய் – wolf
ஓநாய்கள் – wolves

விலங்குகள்-tamil-crossword

விடைகளுக்கு மின் அஞ்சல் அனுப்பலாம் – ஆனால் தேவைப்படாது என்றும் தோன்றுகிறது.

-முத்து